본문 바로가기
영어공부

[라이브 아카데미] "내 마음이야"를 영어로

by Skogkatt의 개인 블로그 2020. 10. 11.
반응형

www.youtube.com/watch?v=y4o2shF5QCY&ab_channel=%EB%9D%BC%EC%9D%B4%EB%B8%8C%EC%95%84%EC%B9%B4%EB%8D%B0%EB%AF%B8

"내 마음이야"를 영어로

It's my _____.
나의 _____이다.

It's my life. 내 인생이야.
It's my house. 내 집이잖아.
It's my decision. 내 결정이야.

I can do what(whatever) I want (+with it).
내가 원하는 것은 (무엇이든) 할 수 있다.

what 대신 whatever을 사용하면 (근본적인 의미의 차이는 없지만 어감적으로) 위 의미를 더욱 강조하게 된다. 

어떤 물건이나 집 등을 이야기할 때에는 뒤에 with it을 붙여 이야기하기도 한다.
It's my house. I can do what(whatever) I want with it.

I can do 대신 I gonna(going to) do(~할 거야)으로도 사용할 수 있다.
(대부분의 상황에서 I can do를 사용하든 I gonna do를 사용하든 크게 상관없다.)

It's your _____.
That's(It's) up to you
그건 네 마음이야.

It's your life, It's your house. you can do whatevere you want. 
마찬가지로 같은 표현을 사용할 수 있다.

That's(It's) up to you.
간단하게 상대방에게 "그건 네 마음이다"라고 말할 수 있는 표현이다.
근본적으로는 "누구한테 달려있다. / 누구에게 달려있는 문제이다."라는 의미로 볼 수 있다. (의미가 상통하기 때문에 번갈아가며 사용할 수 있는 것이다.)

자신을 가리키며 "그건 내 마음이야"라고 할 때엔 "It's up to me."을 잘 사용하지 않는다. 나를 제외한 당신이나 제3자를 이야기할 때 주로 사용한다. ("It's up to me."은 "그건 나에게 달려있어"처럼 본래의 의미로만 사용된다.)

반응형

댓글