[ 영어 대화 ] 열심히 한 보람 / --하느라 고생했다 / 누구를 말리다 / pay off의 2가지 뜻
A: So, how is your sister's business?
네 누나 사업은 좀 어때?
B: Actually, it's doing great. It finally turned a profit last month and she thinks that if she keeps it up, she can pay off her loans by the end of the year.
사실 꽤 잘 되고 있어. 지난달에 드디어 이익을 냈고 지금처럼 열심히 하면(이대로만 하면) 올해 안으로는 대출금도 다 갚을 수 있을 것 같다고 하더라.
A: Wow! That's excellent! All that hard work is finally paying off.
오! 정말 잘됐다! 그렇게 열심히 하던 보람이 있네.
B: Yeah. In fact, she's thinking about quitting her school.
응. 그리고 사실 학교를 그만둘 생각을 하고 있어.
A: Oh... But she worked really hard to get into that school.
아.. 근데 그 학교 들어가려고 엄청 고생했잖아.
B: Yeah. That's what I told her. And she's been thinking long and hard about it and I'm trying(doing) my best to change her mind but she's a big girl now and it's up to her.
응. 나도 걔한테 딱 그렇게 말했어. 걔도 그동안 고민을 많이 했고 나도 열심히 말리는 중인데 걔도 이제 어른이니까 자신의 결정에 달린 거지.
A: So, how is your sister's business?
네 누나 사업은 좀 어때?
how is it? - 그건 좀 어때?
누군가의 안부를 물을 때 'how is your', 'how is ~'라는 표현을 많이 사용한다.
B: Actually, it's doing great. It finally turned a profit last month and she thinks that if she keeps it up, she can pay off her loans by the end of the year.
사실 꽤 잘 되고 있어. 지난달에 드디어 이익을 냈고 지금처럼 열심히 하면(이대로만 하면) 올해 안으로는 대출금도 다 갚을 수 있을 것 같다고 하더라.
turn a profit - 어떤 사업에 이익이 발생하는 것(이 business가 이익을 발생시킨다)
if she keeps it up - 직역하면 '그녀가 그것을 위로 유지하다.' -> 지금 위로 올려져 있는 무언가가 아래로 내려가지 않게끔 유지하다. -> 지금까지 해오던 것을 계속 유지하다.
A: Wow! That's excellent! All that hard work is finally paying off.
오! 정말 잘됐다! 그렇게 열심히 하던 보람이 있네.
여기서 pay off는 무언가 보상이 돌아오는, 결실을 맺는다는 뜻으로, she can pay off loans는 빌린 돈을 값는다 라는 뜻으로 사용되었다.
- They will pay off their loans
- She has some student debt to pay off
- He said he’s paying him off for the service we gave earlier
- I want to pay off the remainder of the bill!
B: Yeah. In fact, she's thinking about quitting her school.
응. 그리고 사실 학교를 그만둘 생각을 하고 있어.
A: Oh... But she worked really hard to get into that school.
아.. 근데 엄청 열심히 해서 그 학교에 들어간 거잖아.
work hard는 '일을 열심히 하다.'라는 뜻으로만 사용되는 것이 아니라, 그냥 '열심히 하다.'라는 뜻으로도 사용할 수 있다.
B: Yeah. That's what I told her. And she has been thinking long and hard about it and I'm trying(doing) my best to change her mind but she's a big girl now and it's up to her.
응. 나도 걔한테 딱 그렇게 말했어. 걔도 그동안 고민을 많이 했고 나도 열심히 말리는 중인데 걔도 이제 어른이니까 자신의 결정에 달린 거지.
That's what I told her. - 나도 그녀에게 같은 이야기를 했어. 나도 똑같은 이야기를 했어.
she has been thinking long and hard about it. - 그것에 대해 아주 많이 고민을 해오고 있다. (현재 완료)
I'm trying(doing) my best to change her mind. 그녀의 마음을 바꾸기 위해 최선을 다하고 있다. -> 열심히 그녀의 마음을 돌리려 하고 있다.
try <ones> best 이 표현만 보면 '최선을 다하다'라는 의미이지만 어떤 맥락에 사용되냐에 따라 해석이 달라질 수 있다.
it's up to her - 그녀에게 달려있다. 그 사람의 결정에 달려있다(그녀의 결정이다).
'영어공부' 카테고리의 다른 글
[라이브 아카데미] 영어 연습가이드 - 방법과 아이디어를 제안할 때 (0) | 2020.11.12 |
---|---|
[라이브 아카데미] easy 와 simple 대신 쓸 수 있는 다양하고 자연스러운 표현 3가지 [ 영어회화 ] (0) | 2020.11.10 |
[라이브 아카데미][ 영어 대화가이드 ] 영어 표현력 UP 🔥 "bite off more than you can chew" / "be in over your head" (0) | 2020.11.08 |
[라이브 아카데미] [ 살아있는 영어 ]를 접할 수 있는 곳 - 우리 손끝에 있다 (0) | 2020.11.07 |
[라이브 아카데미] "그냥 딱 보면 알아." -- 영어로 말하기 (0) | 2020.11.06 |
댓글