영어회화 | 표현 | "알다"의 9가지 유형
어떤 사실이나 정보 따위에 대해서 '알게 되다'라는 표현을 get to know라고 하면 안 되는 거 알고 있었나요?
'알다'로 해석은 똑같이 되지만 그것이 내포하는 의미에 따라서 굉장히 많은 말들이 있다.
- know, understand, find out, notice, realize, recognize, be familiar with, be aware with 그리고 심지어 tell까지
이번 영상에서는 이 단어, 표현들을 자연스럽고 올바르게 사용하는 걸 배워봅니다.
1. know
'알다'의 기본형. 어떤 것을 알고 있는 상태에 대해서 이야기하는 것.
I know the way there.
I Know his phone number.
I Know where she lives.
I don't know why there are so many people there
2. understand.
understand가 '이해하다'라는 뜻을 가지고는 있지만, understand가 들어가 있는 문장을 자연스럽게 해석을 할 때 '이해하다' 보다 '알다'라고 해석하는 것이 더 자연스러운 경우가 많다.
I understand how you feel.
나는 당신이 어떤 기분/마음 인지 이해합니다. / 나는 당신이 어떤 기분인지 압니다. --> 약간의 뉘앙스 차이가 있을 뿐 의미 자체는 거의 비슷하다.
I understand why she did that but I don't agree with her dicision.
나는 그녀가 왜 그랬는지 이해는 하지만 그녀의 결정에는 동의하지 않아요.
I don't understand what it mean.
이게 무슨 의민지 이해가지 않아요.
3. find out & figure out
know, understand처럼 단순히 알고 모르고의 대한 이야기가 아니라, '무엇을 알게 되다'라는 의미의 표현이다.(모르는 상태에서 아는 상태로 단계가 넘어가는 과정 그 변화를 이야기하는 것)
I found out about that yesterday. (어제서야 - just yesterday)
난 그걸 어제 알았어 --> 그 전에는 몰랐지만 어제서야 무언가를 알게 되었다.
이런 경우에서는 know나 understand를 사용해선 안된다. get to know, become to know라는 표현은 영어에 없다.
figure out은 어떤 상황이나 문제에서 방법/해결책을 찾거나 알게 될 때 사용한다.
I figured out how to use it.
어떻게 사용하는지 찾았어/알았어. (알아냈어 라고 해석하는 경우도 많다.)
I figured out how to get there.
그곳에 어떻게 가는지 알았어.
I figured out how set up the alarm.
알람을 어떻게 설정하는지 알았어.
(find out은 몰랐던 사실이나 정보 figure out은 무언가의 방법이나 해결책)
4. realize
우리말을 할 때 깨닫다는 말을 그렇게 많이 사용하지 않는다.
I realized what the problem was.
문제가 뭔지 드디어 깨달았어 / 문제가 뭔지 드디어 알았어. --> 이 경우를 보면 바로 이해할 수 있을 것이다.
realize와 notice의 차이
realize는 자신의 머릿속에서만 이루어지는 일. 깨닫다 라는 것 자체가 그런 의미.
notice는 반드시 나와 어떤 외부에서 발생하는 것만을 이야기. (무언가를 보고, 듣고, 만져보고 파악)
5. notice
notice는 절대 '알리다'라는 뜻이 아니다. 무언가를 보고 어떤 특이한 점이나 차이점을 파악했을 때 사용된다. (알아차리다.)
알리다의 뜻을 가진 단어는 notify이다. (알림 - notification)
I saw my friend at school today and I noticed (that) she had gotten a haircut.
오늘 학교에서 친구를 봤는데 머리를 잘랐더라고.
--> 내가 대상의 바뀐 점이나 변화를 알아차린 경우, 특이한 점 등을 내가 찾아낸 경우에 이를 알리기 위해 ~했더라고 라는 표현을 사용한다. (이건 다른 누군가가 알려준 사실이 아닌 내가 직접 확인한 경우다.)
notice 또한 몰랐던 사실을 알게 된다는 과정을 이야기한다는 점에서 find out, figure out, realize와 굉장히 비슷하다.
She came out(released) with a new album, and I noticed (that) her style had changed a little bit.
그녀가 새로운 앨범을 냈는데, 스타일이 좀 바뀐 걸 알겠더라.
I ran into my friend on the steet this morning, and I noticed she looked a little different.
아침에 우연히 길에서 친구와 만났는데, 좀 달라 보이더라고.
(run into - 우연히 마주치다)
I noticed you were drinking a lot of coffee today, did you have trouble sleeping last night?
오늘 커피를 많이 마시시는 거 같은데, 어제 잠을 설치셨나요?
notice는 다른 "알다"라는 표현 중에서도 유독 많이 사용되는 단어이다.
6. recognize
recognize. 무엇인지 알다. 누구인지 알다.
대상을 보고, 그것이 무엇인지, 그게 누구인지 아는지를 말할 때 사용한다.
This morning, someone said hello to me on the street, but I didn't recognize him.
오늘 아침에 누군가가 나에게 인사를 했는데, 난 그가 누군지 몰랐어.
She looked very familiar, but I couldn't recognize her.
그녀는 어디서 많이 본듯했지만(익숙해 보였지만), 누구인지 알지 못했어.
If you saw your boyfriend's handwriting, would you recognize it?
남자 친구분의 손글씨를 보면 알아보시겠어요?
notice는 그게 무엇인지 알아차리는 것이 아니라 대상의 특이점이나 바뀐 점을 캐치를 하는 것.
recognize는 누구를 보고 그것이 무엇인지 아는 것.
7. be aware of
어떤 것의 존재 여부에 대해 아는지
I wasn't aware of that policy.
저는 그 정책에 대해서 전혀 모르고 있었어요. --> 즉 이런 정책이 있었는지, 존재하는 건지 모르고 있었다.
They were aware of the rules.
그들은 그 규칙에 대해서 알고 있었어요. --> 여기서 알고 있었다는 룰에 대한 지식보다는 그런 룰이 존재한다는 걸 알고 있었다. / 인식하고 있었다.라는 쪽에 포커스가 맞춰져 있다.
They were not aware of the situation. ( + at the time)
그들은 그 상황에 대해서 인지하지 못하고 있었어요. ( + 그 당시에) --> 그 상황에 대해서. 그 상황의 존재 여부에 대해서.
8. be familiar with
familiar을 보고 '익숙한 것'에 대한 표현이라고 생각할 수 있다. 실제로 어떤 문맥에서는 그렇게 사용되기도 한다. 하지만 일반적으로 / 대체적으로는 알다. / 잘 알다. / 숙지하다.라는 뜻으로 사용된다.
이 '잘 알다'를 know well으로 표현하는 경우가 있는데, 이는 보통 사람에게만 사용하는 표현이다. (I know him well)
어떤 상황이나 어떤 것에 대해서 이야기할 때에는 be familiar with을 사용해야 원활한 의미 전달이 가능하다.
I'm not very familiar with this topic. Are you familiar with this kind of situation?
전 이 주제 / 상황에 대해 잘 알지 못해요. 당신은 이런 상황에 익숙하세요? / 잘 아세요?
9. tell
tell은 누구에게 말하다, 말해주다, 이야기하다.라는 의미를 가지고 있지만, '판단하다'라는 의미로도 많이 사용된다.
판단하다 라는 의미로 문장에 사용되었을 때 이를 자연스럽게 하다보면 그것이 '알다'로 해석되는 경우가 많다.
I can't tell what it says.
뭐라고 써져있는지 모르겠어.
--> 우리가 형편없이 써져있는 손글씨를 보고 "뭐라고 써져있는지 모르겠어"라고 말하는 것이 지식에 관한 이야기인가? 아니다. 지식이 아니라 내가 이것을 읽지 못하니까 판단을 하지 못하는 것이다. 이 문장을 I don't know(지식에 대한 표현) what it say로 표현하면 굉장히 어색한 표현이 된다. 내 눈 앞에 주어져 있는 것을 보면서 내 지식에 대한 이야기를 할 필요가 없기 때문이다. "이게 난 뭐라고 쓰여있는지 모르겠어"는 "판단이 제대로 안돼"라는 의미로 볼 수 있고 이런 경우에 tell을 많이 사용한다.
I can't tell the different!
어떤 차이인지 모르겠어!
Can you tell what this is?
이게 뭔지 알겠어?
'영어공부' 카테고리의 다른 글
[라이브 아카데미] would와 could 올바르게 이해하고 자연스럽게 사용하는 법 (0) | 2020.10.03 |
---|---|
[라이브 아카데미] 영어 대명사 활용 연습 - they / them / ones / mine [기초영어회화] (0) | 2020.10.02 |
[라이브 아카데미] 3분안에 영어표현 2개 배우기 - 서로 의견과 취향을 존중하자 (0) | 2020.10.01 |
[라이브 아카데미] 하나의 대화 속에서 if 가정법/조건절의 다양한 활용 (0) | 2020.09.24 |
[라이브 아카데미] as as 패턴의 (차이점)비교 (0) | 2020.09.21 |
댓글